WHERE THE MIND IS WITHOUT FEAR
WHERE THE MIND IS WITHOUT FEAR
-Rabindranath Tagore
This extract is taken from
“Gitanjali” which was translated from Bengali into English by Tagore himself
and revised by W.B.Yeats. he was awarded
Nobel Prize in 1913 for” Gitanjali”.
It is a patriotic song. It is a kind of prayer. When the British rule had robbed India of its
pride and dignity, the poet prays to god to make his country great in all
respects.
Tagore sketches a moving picture of
the nation he would like India to be. He
wants his countrymen to be fearless and held their heads high with pride. He expects that knowledge should not be
restricted by narrow ideas in his country.
The poet emphasizes that they should
not be divided on the basis of caste and religion. It is good for the nation to give up old
blind customs.
Tagore from the core of their heart
dreams that his countrymen should be truthful from the core of their
hearts. They have to make endless
efforts to achieve perfection. It is
essential for them to give up outdated customs.
They should not lose their way in the dull desert of sand, but they have
to follow a clear stream of reason.
The poet believes that God alone can
lead his countrymen and he prays to God to guide the minds of his
countrymen. He should inspire and lead
them forwards. They would then
automatically enter into the ever-widening areas of thought and action. He pleads that his country should become a
place of perfect freedom. Such freedom
is like heaven.
Thus Tagore wants India to come out
of her long slumber to meet the challenges ahead and realize her hopes and
potentials. The robust zeal and fervent
expressions of the poet makes this poem remarkable.
Comments
Post a Comment